Contradictions In The Italian Expressions

Do you enjoy learning Italian expressions?

Italian expressions come from the popular wisdom.

Just these combinations of a few words can sum up whole stories, legends and centuries of folk belief.

That is why they are so important, as heritage of our own culture, and that is why they are so popular and used so often when somebody wants to give suggestions.

But since people can have different opinions, idioms can express completely opposite points of view, so some of them can be contradictory.

Let’s see some examples!

  • L’unione fa la forza”  (“Union means strength”) – It underlines how important is cooperation with other people, in order to achieve a specific purpose.
  • “Chi fa da sé fa per tre” (“If you want something done, do it yourself”) – It suggests not to rely on other people in order to get things done and avoid disappointment.
  • “Meglio un giorno da leoni che cento da pecora” (“Better one day as a lion than one hundred days as a sheep”) – It’s better to be a leader, even for a short moment, than living a whole life as a follower.
  • “Chi si fa i fatti suoi campa 100 anni” (“Who minds his own business, will live 100 years”) – It is better not to expose yourself to danger, as curiosity killed the cat.
  • “Chi si accontenta gode” the same as “Chi troppo vuole nulla stringe” (“Well pleased is well served”) – If you try to grab too much you will end up with nothing.
  • “Chi non risica non rosica” (“Who doesn’t take a risk, will not get anything”) – The English version is “no pain, no gain”. It is an invitation to take some risks and play the game, in order to get something enjoyable as a reward.
  • “La fretta è cattiva consigliera” (“Haste is a poor advisor”) – Better taking your time to do everything, especially to make important decisions.
  • “Chi va piano va sano e va lontano” (“Slow and steady wins the race”) – This idiom refers not only to races, but also to other things which require a long process to be done. Better take your time, if you want perfect results.
  • “Chi tardi arriva male alloggia” (“First come, first served”) – Since it is the early bird the one who catches the worm, it is better to be as fast as possible.

This is just a sample of some contradictory expressions.

Can you give some examples in your language?

Learn more Italian idioms on our Pinterest board!

Comments