Wondering what “Ser como buscar una aguja en un pajar” means in Spanish?
“Ser como buscar una aguja en un pajar” is a very common Spanish idiomatic expression.
As it is quite popular in other languages as well, you probably use it already!
In fact, sometimes idioms are exactly the same or very similar in many languages.
In this case, for example, we have an identical idiom in Italian and the English version is almost the same as well.
What is the meaning of this idiom?
Literally, we would say “to be looking for a needle in a straw loft”, which is really close to the English “”to be looking for a needle in a haystack”.
The meaning doesn’t change at all!
Normally, we use this idiomatic expression when we look for something very difficult to find among other things.
For example, if you don’t remember where you parked your car, this expression would be perfect!
Or if you lose an earring on the beach and have to find it in the sand…well, it would be really useful!
Have a look at some examples!
|Perdí las llaves en la basura. Ahora, ¿qué hago? Es como buscar una aguja en un pajar.||I lost the keys in the rubbish. Now, what do I do? It’s like looking for a needle in a haystack.|
|Hay unas 2.000 personas aquí. Encontrar a María va a ser como buscar una aguja en un pajar.||There are around 2,000 people in here. Finding María is going to be like looking for a needle in a haystack.|
|La búsqueda de ciberdelincuentes es como buscar una aguja en un pajar.||Tracking down cyber-crooks is like looking for a needle in a haystack.|
Find out other Spanish idiomatic expressions here!
And if you are curious about their meaning and see how to use them, check them out here.